Преподобный новый чудотворец схиигумен Кукша Одесский.
Преподобный новый чудотворец схиигумен Кукша Одесский.
День памяти 16/29 сентября.
Отец Кукша был великим прозорливцем, слышал все мысли людей, ему были открыты даже самые их сокровенные чувства, которые они едва могли понять сами, а он понимал и объяснял, от кого они и откуда. Еще при жизни, стяжав всеобщее признание и любовь, угодник Божий старец Кукша пользовался народным почитанием, как ходатай и молитвенник пред Богом. В возрасте шести лет я слушала рассказы моей бабушки Софьи о её паломничестве к Батюшке Кукше в Свято-Успенскй Одесский монастырь. Почил Божий Угодник Кукша в 1964 году.
.
Исповедь у Преподобного Кукши.
Исповедь неизвестной прихожанки
у Преподобного Кукши
в Свято-Успенском Одесском монастыре
Однажды исповедовавший Кукша,
На грех забытый детства указал.
Христианка та просила жизни лучшей,
И чтоб дитя Бог зрячее послал.
Слепых детей имела от рожденья;
Уже ждала четвёртого, любя;
-Скажи, - сказал ей Кукша, - без стесненья,
Какой скрываешь грех ты у себя?
- Все сказаны грехи от юности до детства.
- Но Ты забыла самый главный грех.
У школьного двора, что было по соседству,
Там чьё гнездо ты подняла на смех?
- О! Господи, прости! Тот грех совсем забыла!
Я выколола птенчику глаза.
- За это вот тебя несчастье посетило,-
Детей Бог слепотою наказал.
-Давай - ко же сейчас усерднее молиться,
Чтоб, пусть, хотя четвёртое дитя,
На Божий свет при зрении родится.
Простит Господь прегрешную Тебя.
Людмила Ларкина,
Австралия
Я - странник, накопивший впечатления,
Но не нашедший тихого житья.
Пишу в блокнот обиды поколения,
И верую в Святые Жития.
Людмила Ларкина.
Австралия.
Мои стихи и прозу можно почитать здесь:
http://larkina.priestt.com/
http://www.priestt.com/chr/poets/poets_158.html
http://www.stihi.ru/avtor/leonida55
http://www.litsovet.ru/index.php/author.page?author_id=5638
http://www.unification.net.au/authors/name/11
Прочитано 10570 раз. Голосов 7. Средняя оценка: 4,57
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."